Комп’ютерна лінгвістика та автоматизовані системи перекладу: ефективність і межі застосування
| dc.contributor.advisor | Монашненко, Анна Миколаївна | |
| dc.contributor.author | Бондаренко, Ярослав Сергійович | |
| dc.date.accessioned | 2026-04-02T07:12:27Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description.abstract | Комп’ютерна лінгвістика розвивається з винятковою швидкістю, а автоматизовані системи перекладу інтегруються в усі сфери сучасного життя – від міжнародного бізнесу до наукової комунікації. Глобалізація економічних процесів та розширення міжкультурного обміну створили критичний попит на інструменти, здатні оперативно та якісно трансформувати текстову інформацію між мовами. Проте саме тут виникає центральне напруження: не всі мовні явища, стилістичні нюанси та контекстні залежності піддаються автоматичній обробці з однаковою ефективністю. Технічні характеристики сучасних систем машинного перекладу часто розходяться з практичними реаліями їхнього застосування в спеціалізованих галузях. Дослідження ефективності цих систем та визначення меж їх придатності становить не тільки академічний інтерес, але й практичну необхідність для професійної перекладацької спільноти, розробників програмного забезпечення та освітніх закладів. Інформаційною базою роботи слугують наукові видання, монографії, матеріали конференцій та інтернет-ресурси, присвячені комп’ютерній лінгвістиці, машинному перекладу та штучному інтелекту. Проаналізовано наукові публікації українських та закордонних авторів, що охоплюють період від 2004 року до 2025 року включно. Використано статті з провідних фахових часописів, монографії видатних лінгвістів та розробників, а також практичні рекомендації щодо застосування автоматизованих систем у професійній перекладацькій діяльності. Метою магістерської роботи є комплексна оцінка ефективності автоматизованих систем перекладу в контексті досягнень сучасної комп’ютерної лінгвістики з одночасним визначенням меж їхнього застосування в різних сферах перекладацької діяльності. Особливу увагу дослідження зосереджує на аналізі точності, продуктивності та практичних обмежень функціонування таких систем у порівнянні з традиційними методами ручного перекладу. Об’єктом дослідження виступають сучасні автоматизовані системи перекладу та відповідні технології комп’ютерної лінгвістики, які реалізують автоматизацію процесів трансформації текстової інформації з однієї мови в іншу, зокрема системи на базі нейронних мереж та великих мовних моделей. Предметом дослідження є методи та алгоритми, вбудовані в архітектуру автоматизованих систем перекладу, а також критерії та методики оцінки їхньої ефективності й визначення прикордонних випадків, у яких їхнє застосування виявляється непридатним або контрпродуктивним у контексті різних предметних областей та типів текстів. Методи дослідження. У роботі використано комплекс теоретичних та емпіричних методів дослідження. Теоретичні методи включають аналіз наукової літератури, порівняльний аналіз підходів до машинного перекладу, систематизацію класифікацій систем перекладу та синтез накопленого знання. Емпіричні методи передбачають кількісний аналіз якості перекладу з використанням метрик оцінювання, отриманих даних статистичними методами. Елементи наукової новизни роботи полягають в комплексному підході до оцінки ефективності сучасних автоматизованих систем перекладу з визначенням їхніх меж застосування в різних сферах перекладацької діяльності. Отримані результати можуть слугувати основою для вдосконалення існуючих алгоритмів автоматизованого перекладу та розробки нових методів їхньої оптимізації. Практичне значення роботи полягає в можливості застосування її результатів для вдосконалення роботи автоматизованих систем перекладу та оптимізації їх використання в професійній діяльності перекладачів. Структура кваліфікаційної роботи складається зі вступу, 3 розділів, висновків та списку використаних джерел. Загальний обсяг роботи складає 85 сторінок, містить 61 позицію списку використаних джерел. Графічний матеріал представлений у вигляді 22 таблиць та 7 рисунків. | |
| dc.identifier.citation | Бондаренко Я.С. Комп’ютерна лінгвістика та автоматизовані системи перекладу: ефективність і межі застосування : дипломна робота ... магістра : 035 Фiлoлoгiя. Київ, 2025. 79 с. | |
| dc.identifier.uri | https://dglib.nubip.edu.ua/handle/123456789/14657 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.subject | комп’ютерна лінгвістика | |
| dc.subject | автоматизовані системи перекладу | |
| dc.subject | машинний переклад | |
| dc.subject | нейронні мережі | |
| dc.subject | штучний інтелект | |
| dc.subject | computational linguistics | |
| dc.subject | computer-assisted translation | |
| dc.subject | machine translation | |
| dc.subject | neural networks | |
| dc.subject | artificial intelligence | |
| dc.title | Комп’ютерна лінгвістика та автоматизовані системи перекладу: ефективність і межі застосування | |
| dc.type | Thesis | |
| thesis.degree.departament | Іноземної філології і перекладу | |
| thesis.degree.grantor | Гуманітарно-педагогічний факультет | |
| thesis.degree.specialty | Філологія (германські мови та літератури (переклад включно) перша - німецька) |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Bondarenko_Mahisterska_Komp’iuterna_linhvistyka_ta_avtomatyzovani.pdf
- Розмір:
- 652.73 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Опис: