Німецькомовний аграрний дискурс як різновид науково-технічного: способи перекладу

Вантажиться...
Ескіз

Дата

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Німецькомовний аграрний дискурс є важливою частиною науково-технічного стилю, що відображає сучасні досягнення у галузі сільського господарства, агрономії, екології та аграрної економіки. Дослідження цього дискурсу в контексті перекладу є необхідним для збереження точності наукової інформації та ефективного її передавання українськомовному читачеві. У роботі здійснено комплексний аналіз лінгвістичних характеристик німецькомовного аграрного дискурсу, а також розглянуто основні способи і методи перекладу, які сприяють точному і адекватному відтворенню змісту оригінальних текстів. Одним із головних завдань є збереження точності термінів і фраз, характерних для аграрної науки, з урахуванням мовних і культурних відмінностей між німецькою та українською мовами. В процесі дослідження були вивчені морфологічні, лексичні та синтаксичні особливості аграрного дискурсу, які визначають специфіку перекладу. Морфологічні особливості виявляються в використанні складних форм іменників та дієслів, лексичні характеристики зумовлені широким використанням спеціалізованої термінології, а синтаксичні особливості, зокрема, використання пасивних конструкцій, потребують особливого підходу при перекладі. У роботі також проаналізовано способи лексико-семантичних, граматичних, лексико-граматичних та стилістичних трансформацій, які необхідні для точного передавання змісту текстів аграрного спрямування. Для цього запропоновано класифікацію методів перекладу, серед яких наслідувальний, семантичний, адаптивний, ідіоматичний та комунікативний методи, що дозволяють зберегти точність і відповідність оригіналу при одночасному врахуванні особливостей української мови. Загалом, робота доводить, що переклад німецькомовного аграрного дискурсу потребує високого рівня професіоналізму та знань як мовних особливостей, так і специфіки аграрної науки. Кожен метод і стратегія перекладу має свою специфіку й застосування в залежності від типу тексту та комунікативних завдань. Важливим є комплексний підхід до перекладу, що включає врахування лексичних, граматичних і стилістичних трансформацій.

Опис

Ключові слова

аграрний дискурс, науково-технічний стиль, переклад, німецька мова, українська мова, агрономія, термінологія, agricultural discourse, scientific and technical style, translation, German language, Ukrainian language, agronomy, terminology

Бібліографічний опис

Никифорова Г.А. Німецькомовний аграрний дискурс як різновид науково-технічного: способи перекладу : дипломна робота ... магістра : 035 Філологія. Київ, 2024. 125 с.

Підтвердження

Рецензія

Додано до

Згадується в