Специфіка репрезентації військової термінології у перекладі
Вантажиться...
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Актуальність дослідження визначається зростаючою потребою в точному та ефективному перекладі військової термінології в контексті міжнародного співробітництва, оборонних комунікацій та безпекових досліджень. Військова термінологія характеризується високим ступенем стандартизації, використанням абревіатур та специфічним семантичним навантаженням, що часто створює труднощі при перекладі. Забезпечення точної передачі значення має вирішальне значення для ефективної міжнародної військової взаємодії, обміну розвідданими та переговорів щодо укладення договорів. Крім того, стрімкий розвиток військових технологій і стратегій призводить до постійного розширення військової лексики, що робить це дослідження особливо важливим для перекладачів, лінгвістів і військових фахівців.
Метою даної роботи є дослідження специфіки відтворення військової термінології в перекладі, зосередження уваги на проблемах, стратегіях та підходах, що використовуються для забезпечення точності та адекватності передачі військових понять між мовами.
Об’єктом дослідження є військова термінологія як спеціалізована лексична підсистема.
Предметом дослідження є особливості перекладу військових термінів, зокрема їх семантичні, стилістичні та структурні трансформації в мові перекладу.
Застосовано описовий, порівняльний та контекстуальний аналіз для теоретичного розділу; корпусні методи для добору прикладів і частотного опису моделей; елементи моделювання й формалізації для побудови критеріїв вибору стратегії; а також емпіричні методи спостереження та експертного оцінювання для перевірки узгодженості рішень з нормами академічного стилю.
Робота складається із змісту, переліку умовних скорочень, вступу, трьох розділів та висновків до них, загальних висновків, списку використаних джерел у загальній кількості 60 джерел, з них 40 зарубіжних, і двох додатків. Загальний обсяг роботи становить 105 с., із них – 77 с. основного тексту, включаючи 7 таблиць та 1 рисунок.
Опис
Ключові слова
військова термінологія, перекладацькі стратегії, розшифрування, проблематика, military terminology, translation strategies, decryption, issues
Бібліографічний опис
Євченко Р.І. Специфіка репрезентації військової термінології у перекладі : дипломна робота ... магістра : 035 Фiлoлoгiя. Київ, 2025. 103 с.