Засоби мітігації в англійськомовному дискурсі допомоги Україні і їхнє відтворення в українських перекладах
Вантажиться...
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Актуальність дослідження "Засоби мітігації в англійському дискурсі України допомоги та їхнє відтворення в українських перекладах" зумовлена тим, що міжнародна допомога Україні залишається однією з найважливіших тем у сучасній політиці та дипломатії. Збройний конфлікт в Україні та глобальні виклики, пов'язані з підтримкою суверенітету держави, зробили допомогу міжнародної спільноти життєво важливою. Водночас, у міжнародному політичному дискурсі щодо цієї допомоги особливу роль відіграє мітігація — риторичні засоби, що пом’якшують прямоту висловлювань та знижують їхню конфронтаційність. Вивчення засобів мітігації є важливим для розуміння того, як міжнародні актори, такі як політичні лідери та міжнародні організації, формують підтримку та зобов'язання щодо України, використовуючи пом'якшувальні мовні стратегії.
Об'єктом дослідження є англійськомовний дискурс міжнародної допомоги Україні, зокрема його риторичні та мовні особливості. Предметом дослідження є засоби мітігації, які використовуються в цьому дискурсі, та їхні стратегії перекладу в українських текстах.
Вивчення мітігації є важливим для розуміння того, як політичні лідери та міжнародні організації вибудовують риторику підтримки України, водночас не загострюючи міжнародні конфлікти. Крім того, правильне відтворення цих засобів у перекладах є ключовим для збереження адекватного змісту та тональності тексту, що безпосередньо впливає на сприйняття повідомлення аудиторією.
Метою дослідження є вивчення засобів мітігації в англійськомовному дискурсі міжнародної допомоги Україні та аналіз їхнього відтворення в українських перекладах.
Завдання дослідження:
1. Проаналізувати поняття мітігації в лінгвістиці та визначити її функції у міжнародному дискурсі допомоги.
2. Дослідити основні стратегії мітігації в англійськомовних текстах, що стосуються підтримки України.
3. Оцінити роль мітігації у формуванні дискурсу міжнародної допомоги Україні.
4. Проаналізувати стратегії перекладу засобів мітігації в українських перекладах англійськомовних текстів.
5. Провести порівняльний аналіз використання мітігаційних засобів у оригінальних англійських текстах та їхніх українських перекладах.
Методологія дослідження базується на комплексному підході, що включає:
• дискурсивний аналіз англомовних текстів політичного дискурсу;
• лінгвістичний аналіз риторичних засобів та мітігаційних стратегій;
• порівняльний аналіз оригінальних англійських текстів та їх перекладів українською мовою;
• перекладознавчий аналіз, спрямований на виявлення особливостей відтворення мітігаційних засобів у перекладах.
У результаті дослідження передбачається розкрити, як засоби мітігації використовуються в міжнародному дискурсі для пом'якшення прямих висловлювань і підвищення ефективності політичних комунікацій. Це дозволить глибше зрозуміти не лише роль мовних засобів у політичних комунікаціях, але й специфіку їхнього перекладу на українську мову, що сприятиме вдосконаленню перекладацьких стратегій у галузі політичного дискурсу.
Опис
Ключові слова
мітігація, лінгвістика, міжнародний дискурс, переклад, англійська мова, українська мова, migration, linguistics, international discourse, translation, English, Ukrainian
Бібліографічний опис
Годлевський А.В. Засоби мітігації в англійськомовному дискурсі допомоги Україні і їхнє відтворення в українських перекладах : дипломна робота ... магістра : 035 Філологія. Київ, 2024. 99 с.